quinta-feira, 4 de outubro de 2012

Diferenças: To borrow x To lend


Hello guys!!!

Mais uma dupla de palavras que costumam pregar uma peça em quem está aprendendo o idioma, vocês sabem a diferença de To borrow e to lend? Se não sabe, entã pegue o lápis e o papel pois eu lhe ajudarei a esclarecer essa dúvida.



A tradução dos dois verbos é "emprestar", entretanto, há diferença de uso entro os dois.

To lend  - emprestar

Exemplos:
  • He is lending his son some money.
  • Ele está emprestando dinheiro ao filho dele.
  • The bank is lending them some money.
  • O Banco está emprestando dinheiro a eles.
  • I don't want to lend anything to her.
  • Eu não quero emprestar nada a ela.


To borrow  - emprestar (pegar/pedir emprestado) 

Exemplos:
  • He is borrowing some money from him.
  • Ele está pedindo dinheiro emprestado a ele.
  • They are borrowing some money from the bank.
  • Eles estão pedindo dinheiro emprestado ao banco.
  • She wants to borrow something from me. 
  • Ela quer me pedir algo emprestado.

 Notem que o verbo to lend exige uma preposição, toda vez que você dizer "pedir algo emprestado á alguém" você diz "to lend something to somebody".

 E quando você usar o verbo to borrow, também exigirá uma outra preposição, nesse caso é o from, "to borrow something from somebody".

Se caso ficar um pouco confuso, só reparar nos exemplos que citei acima para fazer comparações com o que foi explicado e as devidas anotações.

Espero que tenham comprrendido o diferença entre as duas palavras. 

See you!

Nenhum comentário:

Postar um comentário